Mis traducciones – María José Furió /Liu

El encanto de las traducciones anticuadas: “Buenos días, tristeza”, de Françoise Sagan por Noel Clarasó en el Trujamán

El pasado mes de julio, en el diario The Guardian Rachel Cooke firmaba un interesante reportaje, The subtle art of translating foreign fiction, donde se hacía eco de la eclosión … Continue reading

2 March, 2017 · Leave a comment

“Mortifícame, nací para el dolor: Notas al pie de un policiaco y otros pasmos” en El Trujamán

© Instituto Cervantes – El Trujamán /María José Furió/ Liu La gama de errores que se pueden cometer al traducir es muy amplia, los errores que otros cometen en nuestro … Continue reading

13 January, 2017 · Leave a comment

Traducir en clave feminista (y 3)

Más preguntas de Luise von Flotow desde Beginnings of a European Project: Feminism and Translations Studies. ¿Qué queda por hacer en el área del género y estudios de la traducción … Continue reading

17 December, 2016 · Leave a comment

Traducir en clave feminista 1

La cuestión que da título a este trujamán surgió mientras leía una entrevista de 1985 a la filósofa Julia Kristeva, firmada por Françoise Collin, titulada Sobre el amor. Kristeva declara … Continue reading

17 December, 2016 · Leave a comment

Traducir humor blanco, traducir a Jean Giraudoux (y 2) en El Trujamán

© Instituto Cervantes Virtual Valgan unos ejemplos para ilustrar lo que decía en el trujamán anterior. El contexto histórico está naturalmente implícito en la narración de La puja cuando su … Continue reading

31 July, 2016 · Leave a comment

Traducciones remix de Chejov: ¿la crisis de la palabra? (y 2) en El Trujamán

Instituto Cervantes Virtual La importancia dada a lo «sentido» por el intérprete desbarata la idea de una visión de conjunto coherente, de un estilo —el del autor traducido, el del … Continue reading

29 July, 2016 · Leave a comment

Los diccionarios vivientes, en El Trujamán

El Trujamán Una de las inercias inevitables del traductor es confiar en los diccionarios de su lengua. Dada la variedad de documentación disponible, es raro que no consigamos resolver una … Continue reading

25 May, 2016 · Leave a comment

Traducir narrativa para adolescentes, en El Trujamán del Instituto Cervantes

El Trujamán Hace un par de veranos pasé unos días en un pueblecito lejos de Barcelona que contaba con pocos lugares donde conectarse a Internet. Uno de esos lugares era … Continue reading

6 October, 2015 · Leave a comment

Pero ¿se puede saber qué está diciendo?, en El Trujamán del Instituto Cervantes

El Trujamán Cuando vemos una película o serie de televisión en versión original con subtítulos, o asistimos a una conferencia con intérprete, o cuando leemos un libro en edición bilingüe, … Continue reading

26 July, 2015 · Leave a comment

El cebo (L’Arnaque), en El Trujamán del Instituto Cervantes

El Trujamán – © María José  Furió En la pintura del cuadro de costumbres del mundo de la traducción del siglo xxi, los historiadores que en el futuro indaguen en … Continue reading

1 June, 2015 · Leave a comment

Blog Stats

  • 10,070 hits

María José Furió /LIU

La maldición de Old Haven en Amazon

La mentira en Amazon

https://www.amazon.es/mentira-Mar%C3%ADa-Jose-Furio/dp/8439701829/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1491837468&sr=8-1&keywords=la+mentira+furi%C3%B3

Lecciones de Literatura Universal en Amazon